Die Schlacht von Qadesch – Poème 300-319

Die Schlacht von Qadesch – Poème 300-319

300 L2

 WP Qadesch 300

ʿḥʿn rdj.n.f jwt wpwtj ẖr šʿt m ḏrt.f ḥr rn wr n ḥm.j

Er veranlasste, dass ein Bote kam mit einem Schriftstück in seiner Hand an den grossen Namen meiner Majestät,

301 L1

WP Qadesch 301

ḥr swḏз-jb1 r ḥm n stp-zз ʿnḫ wḏз snb Ḥrw kз nḫt mrj Mзʿt

mit einer Mitteilung an die Majestät des Palastes, LHG, Horus-starker-Stier geliebt von der Maat:

1swḏз-jb – Mitteilung (HWB 682)

302 L2

WP Qadesch 302

jtj mkj1 mšʿ.f ṯnr2 ḥr ḫpš.f

Herrscher und Beschützer seines Heeres, tüchtig in Bezug auf seinen Schlagarm,

1mkj – Beschützer (HWB 371)

2 ṯnr – tüchtig (HWB 958)

303 L1

WP Qadesch 303

sbj n mnfjt.f hrw ʿḥз

eine Mauer für seine Soldaten am Tag des Kampfes,

304 L2

WP Qadesch 304

njswt bjtj ḥkз зwt-jb nb tзwj Wsr-mзʿt-Rʿ stp-n-Rʿ

König von Ober- und Unterägypten, Herrscher der Freude, Herr der beiden Länder, User-maat-re setep-en-re,

305 L1

WP Qadesch 305

zз Rʿ mзj nb ḫpš Rʿ-mss mrj-Jmn dj ʿnḫ ḏt

Sohn des Re, ein Löwe, Herr eines starken Armes, Ramses, geliebt von Amun, mit Leben begabt, ewig.

306 K1

WP Qadesch 306

ḏd bзk jm dj.f rḫ.tw

Es spricht der Diener dort [i.e. der Hethiterkönig], er veranlasst, dass man erfährt

307 K1

WP Qadesch 307

r ntj ntk zз Rʿ prj m ḥʿw.f djw.f n.k. tзw.k [i.e. nbw] dmḏ(w) m bw wʿ

Folgendes (?): Du bist der Sohn des Re, gekommen aus seinem Fleisch, er hat dir gegeben deine [i.e. alle] Länder, vereint an einem Ort.

308 L2

WP Qadesch 308

jr pз tз n Kmt pз tз n Ḫtз tjw1 st

Was das Land Ägypten und das Land Hatti betrifft, wahrlich sie  

1tjw – wahrlich (WB V, 242)

309 L1

WP Qadesch 309

nзj.k bзkw st ẖr rdwj.k

sind deine Diener, sie sind unter deinen beiden Füssen.

310 L3

WP Qadesch 310

dj st n.k pз Rʿ jt.k šps

Es hat sie dir gegeben Re, dein edler Vater.

311 L1

WP Qadesch 311

m jrj(w)* sḫm jm.sn

Nicht übe Gewalt unter ihnen.

* Negativverb jm + Negativkomplement (Imperativ, Brunner § 70)

312 L1

WP Qadesch 312

mk-з bзw.k ʿзw

Siehe, deine Macht ist gross,

313 K1

WP Qadesch 313

pḥtj.k dnštj ḥr tз n Ḫtз

deine Stärke lastet schwer auf dem Land Hatti.

314 L2

WP Qadesch 314

jnjw* nfr pзj.k** ẖdb nзj.k bзkw

Ist es gut, dass du deine Diener getötet hast?

*Fragepartikel (Gardiner § 492)

**Modalverb pзj (Brunner § 64)

315 L2

WP Qadesch 315

jw ḥr.k ḥsзw1 jm.sn n nʿ.k2

Dein Gesicht ist grimmig unter ihnen und du erbarmst dich nicht.

1ḥsз – grimmig, wild (HWB 560)

2 nʿ – sich erbarmen (WB II, 206)

316 L1

WP Qadesch 316

mk-з jrj.n.k. sf ẖdb.k ḥfnw

Siehe, gestern hast du Hunderttausende getötet (wörtl.: du hast gestern gemacht und getötet…).

317 L1

WP Qadesch 317

tw.k jj.tj m pз hrw

Du bist heute zurückgekommen

318 K2

WP Qadesch 318

bw wзḥ.k jwʿwt

und hast keine Erben zurückgelassen.

319 K1

WP Qadesch 319

m jrj(w) ḏrj1 ḫnw.k2 njswt nḫt

Mache deine Angelegenheiten nicht starr, starker König.

1ḏrj – fest, starr (WB V, 599)

2 ḫnw – Angelegenheiten (Faulkner 192)

 Nach oben

–>  Weiter