Die Schlacht von Qadesch – Poème 260-279
§ 260 K1
sbqwj* sw m-dj.ṯn ʿnḫ(w)** tr***
Wie glücklich ist derjenige unter euch, der lebt
*Adjektivischer Nominalsatz mit admirativem wj und pronominalem Subjekt (abh. Personalpronomen)
** Pseudopartizip
*** Enklitische Partikel
§ 261 K1
pзj.ṯn ssn* pз ṯзw jw.j wʿ.kwj
Ihr habt Luft geatmet, als ich allein war.
*Modalverb pзj mit Infinitiv: Handlung in der Vergangenheit (Brunner § 64)
§ 262 K1
js bw rḫ.ṯn r ḏd* m jb.ṯn jnk pзj.ṯn sbtj** n bjз n pt
Habt ihr denn nicht gewusst in euren Herzen, dass ich eure Mauer aus dem Erz des Himmels bin?
* bleibt unübersetzt
** Nominaler Nominalsatz mit unabhängigem Personalpronomen als Subjekt (Brunner § 29)
§ 263 L1
jḫ kзj.tw m sḏdt* jw.tw ḥr sḏm.f**
Was soll man denken beim Erzählen, wenn man es hört?
*m mit Infinitiv (Gardiner § 331; sḏd – kausativ, 2rad., fem. Infinitiv)
**Neutrum durch Maskulinum ausgedrückt (Gardiner § 511)
§ 264 L2
pзj.ṯn ḫзʿ* (w)j wʿ.kwj n snwj
Ihr habt mich verlassen, und ich war allein ohne einen Gefährten (wörtl.: nicht war ein Gefährte)
*Modalverb pзj mit Infinitiv: Handlung in der Vergangenheit (Brunner § 64)
§ 265 K1
jw bw jj n.j sr snnj1 wʿw r djt ḏrt.f ḥnʿ.j
Nicht kam zu mir ein Anführer, ein Wagenlenker oder ein Soldat, um mir seine Hand zu reichen.
1snnj – Wagenlenker (HWB 720)
§ 266 K1
jw.j ḥr ʿḥз hd.j ḥḥ n ḫзst jw.j wʿ.kwj ḥ
Als ich kämpfte, griff ich Millionen von Fremdländern an, auch wenn ich allein war.
§ 267 L2
jw.j ḥr nḫtw m Wʿst Mwt hrw.tj nзj.j ḥtrw ʿзw
Ich war auf “Siege in Theben” und “Mwt ist zufrieden”, meinem grossen Gespann.
§ 268 K1
ntsn nз gmj.w.j r šsp ḏrt.j1
Sie waren es, die ich fand, um mir hilfreich zur Hand zu sein.
1šsp ḏrt.f – ihm hilfreich zur Hand sein (HWB 835)
§ 269 K1
jw.j wʿ.kwj ḥr ʿḥз ḫзswt ʿšз
Ich war allein, während ich viele Fremdländer bekämpfte.
§ 270 K1
ḫзmj.j r1* nзj.j djt* wnm.sn wnmt ḏs.j m-bзḥ.j
Ich werde persönlich dafür sorgen, dass sie vor mir das Futter fressen (wörtl.: Ich werde an meinem Veranlassen festhalten, damit sie fressen das Futter vor mir selbst)
1ḫзm r – festhalten an (HWB 583; *prospektives sḏm.f)
*Infinitiv als Nomen
§ 271 L2
ṯnw hrw jw.j m ḥwt.j.
an jedem Tag, wenn ich in meinem Palast bin.
§ 272 L2
ntsn nз gmy.j* m ẖnw pз ḫrwj ḥnʿ kṯn1
Sie waren es, die ich fand inmitten des Kampfes zusammen mit dem Wagenlenker,
1kṯn – Wagenlenker (HWB 891)
*Perfektisches sḏm.f
§ 273 K1
Mnnз pзj.j qrʿw1
[mit] Menna, meinem Schildträger, [und]
1qrʿw – Schildträger (HWB 862)
§ 274 K1
m nзj.j wbзw1 n ʿḫnwtj2 ntj r gs.j
mit meinen Kabinettsdienern, die an meiner Seite waren.
1wbзw – Diener (WB I, 292)
2ʿḫnwtj – Kabinett (WB I, 226)
§ 275 K1
nз mtrw.j r ʿḥз ptr gmj.j st
Sie sind mein Zeuge für den Kampf – seht, ich habe sie gefunden.
§ 276 L2
wḥʿ1 ḥm.j ḥr qnt ḥnʿ nḫt sḫr.n.j ḥfnw dmḏ(w) m ḫpš.j
Meine Majestät hatte genug (wörtl.: löste sich) von Tapferkeit und Sieg, nachdem ich gefällt hatte Hunderttausende, die vereint waren, mit meinem starken Arm.
1wḥʿ – lösen (WB I, 349)
§ 277 S
ḥḏ tз ṯz.n.f (m?) skw1 ʿḥз
Als das Land hell wurde, ordnete er die Schlachtenreihe [für den] Kampf
1ṯz skw – eine Schlachtenreihe ordnen (HWB 773)
§ 278 K1
tw.j ḥr.kwj* r ʿḥз mj kз spd
Ich war zum Kampf bereit wie ein wilder Stier,
* Zusammengesetztes Pronomen mit Pseudoverbaler Konstruktion (Gardiner §§ 124/330)
§ 279 K1
tw.j ḫʿ.kwj*r sn mjtt Mnṯw ʿpr.kwj m ẖkrw n qnt nḫt.
Ich erschien vor ihnen wie Month, ausgestattet mit den Insignien von Tapferkeit und Sieg.
*Zusammengesetztes Pronomen mit Pseudoverbaler Konstruktion (Gardiner §§ 124/330)
–> Weiter