Die Schlacht von Qadesch – Poème 120-139
§ 120 L1
pḥ.j nзj ḥr sḫr n rз.k Jmn bw znj.j1 pзj.k sḫr
Ich erreichte dies [i.e. diesen Ort] wegen des Ratschlags deines Mundes, deinen Ratschlag habe ich nicht übergangen
1znj – übergehen (HWB) 712
jsṯ jrr.j smзʿ1 m pḥwj ḫзswt
Ich sprach Gebete [wörtl.: machte Anrufungen] in den beiden Enden der Fremdländer,
1smзʿ – Anrufungen, Gebete (HWB 704)
§ 122 L2
jw ḥrw.j pẖ(w) m Jwnw-Šmʿз1
meine Stimme ging in Theben umher.
1Jwnw-Šmʿз – Theben (Gardiner S. 552)
§ 123 L2
gmj.n.j* Jmn jw(w) ḏr ʿš.j n.f
Ich fand, dass Amun gekommen war, als ich nach ihm rief
*Pseudopartizip nach dem Verb gmj (Gardiner § 315)
§ 124 L2
dj.f n.j ḏrt.f ḥnʿ.j tw.j ḥʿj.kwj*
Er gab mir seine Hand (mit mir) und ich jubelte
* Stützpartikel tw + abhängiges Pronomen (oder Suffix?) + Pseudopartizip (Gardiner §§ 124; 330)
§ 125 K1
ʿš.n.f n ḥз.j m ḥr r ḥr n ḥr.k1
Er rief hinter mir: vorwärts!
1m ḥr r ḥr n ḥr.k – vorwärts (WB III, 129)
§ 126 K1
tw.j ḥnʿ.k jnk jt.k ḏrt.j m-ʿk
Ich bin bei dir, ich bin dein Vater, meine Hand ist mit dir.
1m-ʿ – wörtl. “in der Hand von” (Gardiern § 178)
*Stützpartikel tw + abhängiges Pronomen mit adverbiellem Prädikat (Gardiner § 124)
§ 127 L1
зḫ.kwj r ḥfnw jnk nb nḫt mrj qnt.
Ich bin dir hilfreicher als Hunderttausende, ich bin der Herr des Sieges, der die Tapferkeit liebt.
§ 128 L2
gmj.n.j jb.j wmt(w)1* ḥзtj.j m** ršwt
Ich fand, dass mein Herz standhaft war und voller Freude
1wmt – standhaft sein (WB I 306)
*Pseudopartizip nach dem Verb gmj (Gardiner § 315)
** m der Identität
§ 129 L2
pзj jrr.j nb ḥr ḫpr1* tw.j** mj Mnṯw
Das, was ich tat, alles gelang, ich war wie Month [wörtl. Maskulin: der, den ich tat, jeder gelang]
1ḫpr – (das, was man tut) gelingen (WB II 262)
* Infinitiv nach Präposition ḥr (Gardiner § 304)
** Stützpartikel tw + abhängiges Pronomen mit adverbiellem Prädikat (Gardiner § 124)
§ 130 K1
tw.j ḥr stjt ḥr wnmj.j ḥr kfʿ m smḥj.j
Ich schoss mit meiner Rechten und machte Beute mit meiner Linken,
§ 131 S
tw.j mj Bʿr1 m зt2 n ḥr.sn
ich war wie Baal augenblicklich ihnen gegenüber.
1Bʿr – Baal (HWB 1203)
2m зt – augenblicklich (HWB 1)
§ 132 L2
gmj.n.j pз ḫз št št št št št n ʿ1 n ḥtrw wnw.j m ẖnw.sn
Ich fand, dass 1500 Stück der Streitwagen, in deren Mitte ich war,
1ʿ – Stück (HWB 122)
§ 133 L1
ḫpr(w)* m gbgbt1 r-ḥзt ssmt.j
zu einem fliehenden Haufen vor meinem Pferd geworden war.
1gbgbt – Hals über Kopf davonrennen; ḫpr m gbgbt – zu einem Leichenhaufen werden (WB V 165)
*Pseudopartizip
§ 134 L1
bw gmi.n wʿ ḏrt.f r ʿḥз jm.sn
Nicht einer von ihnen fand seine Hand zum Kampf,
§ 135 K1
ḥзtjw bdš(w) m ẖwt.sn n snḏ.j
ihre Herzen waren schwach in ihren Leibern aus Angst vor mir,
§ 136 L1
ʿwj.sn nb gnnw1* bw rḫ.sn stjt
ihre beiden Arme waren kraftlos und sie wussten nicht, wie sie schiessen sollten [wörtl.: sie kannten das Schiessen nicht]
1gnn – kraftlos sein (WB V 174)
* Pseudopartizip
§ 137 S
<…………………>
§ 137 L2 ……
bw gmj.sn jb.sn r ṯзjt nзj.sn njwjw1
nicht fanden sie ihre Herzen, um ihre Lanzen zu ergreifen.
1njwj – Lanze (HWB 392)
§ 138 L2
dj.j hзj.sn1 ḥr mw mj hзj mzḥw
Ich liess sie ins Wasser stürzen wie Krokodile,
1rdj hзj – (Feinde ins Wasser stürzen) lassen (WB II 474)
§ 139 S
…..
§ 139 K1
jw.sn ḫr(w) ḥr-ḥr.sn m wʿ ḥr wʿ
sie fielen auf ihr Gesicht, einer auf den anderen.
–> Weiter