Die Schlacht von Qadesch – Poème 280-299
§ 280 K1
Ich war in das Kampfgewühl eingedrungen wegen des Kampfes wie der Sturz eines Falken.
1skw – Kampfgewühl (HWB 773)
2 ḥt – Sturz (Faulkner 165)
§ 281 L2
Meine Vorderste [i.e. der Uräus] fällte für mich meine Feinde,
§ 282 L2
sie gab ihren Gluthauch mit ihrer Flamme in das Gesicht meiner Feinde.
§ 283 A
Ich war wie Re bei seinem Erscheinen ganz früh am Morgen [und]
1tp dwзjt – ganz früh am Morgen (WB V 424)
* Zusammengesetztes Pronomen als Subjekt (Gardiner §§ 124)
§ 284 K1
stwt.j wbd.n.s ḥʿw n sbjw
meine Strahlen verbrannten das Fleisch der Rebellen.
§ 285 K1
wʿ ḥr ʿš jm.sn n snnw.f
Einer unter ihnen rief seinem Gefährten zu:
§ 286 K1
ḥr ṯn* zзw ṯn jmj ṯn ẖʿm(w).f**
seid kampfbereit, schützt euch, nähert euch ihm nicht!
*Verstärkung des Imperativs mit abhängigem Personalpronomen (Brunner § 40)
**Negativverb jm mit Negativkomplement (Brunner § 70)
§ 287 L1
mk з* Sḫmt wrt tз ntj ḥnʿ.f sj m-ʿ.f ** ḥr ssmt.f ḏrt.s ḥnʿ.f
Seht doch, es ist die grosse Sachmet, die bei ihm ist; sie ist mit ihm auf seinem Pferd, ihre Hand ist mit ihm.
* enklitische Partikel (HWB 1)
** Pronominales Subjekt mit adverbiellem Prädikat (Gardiner § 124)
§ 288 K1
jr pз ntj nb ḥr šmt1 r ḫʿm.f2
Was einen jeden anbelangt, der kommt, um ihn anzugreifen:
1šm – kommen (HWB 818, fem. Infinitiv)
2ḫʿm cf. ẖʿm – angreifen (HWB 632)
§ 289 K1
ḫr* jw hh n ḫt r wbd ḥʿw.f
der Gluthauch der Flamme [i.e. Uräus] wird kommen, um seinen Leib zu verbrennen.
*Nicht-enklitische Partikel (futurische Bedeutung, Gardiner § 239)
§ 290 L1
wn.jn.sn ḥr ḫpr* ʿḥʿw wзw1 ḥr sn tз m ḏrwt.sn r ḫft-ḥr.j
Dann geschah es, dass sie sich aufstellten weit entfernt und das Land mit ihren Händen vor mir küssten [und]
*Hilfsverb wnn in der Pseudoverbalen Konstruktion: wn.jn.f ḥr sḏm (Gardiner § 470)
1wзw – weit entfernt (WB I 245)
§ 291 L2
wn.jn ḥm.j ḥr sḫm jm.sn1
Meine Majestät bemächtigte sich ihrer.
1sḫm m – sich bemächtigen (HWB 745)
§ 292 L2
jw.j ḥr ẖdb jm.sn
Ich richtete unter ihnen ein Gemetzel an
§ 292 Forts. K1
n whs.n.j*
ohne zu ermüden,
*n sḏm.n.f – Negation (Brunner § 69 a)
§ 293 L2
jw.w* m gbgbt r ḥзt ssmt.j
und sie lagen haufenweise niedergestreckt vor meinem Pferd.
*(Gardiner § 34)
§ 294 L2
sḏr(w)* pḫd(w)* m bw wʿ ḥr snf.sn
sie lagen, niedergestreckt an einem Ort, in ihrem Blut.
*Pseudopartizip
§ 295 L2
wn.jn pз wr ḫr ẖsj n Ḫtз ḥr hзb
Dann sandte dieser feindliche, elende Fürst von Hatti,
§ 296 L1
ḥr swзš ḥr rn.j mjtt Rʿ
um zu preisen meinen Namen wie denjenigen des Re,
§ 297 L1
ḥr ḏd
indem er sagte:
§ 298 L1
ntk Swtḫ Bʿr m ḥʿw.f
Du bist Seth, Baal ist in seinem Fleisch,
§ 299 L1
tзj.k ḥrjt m tkз m pз tз n Ḫtз
der Schrecken [wörtl.: dein Schrecken] vor dir ist wie eine Fackel im Lande Hatti.
–> Weiter