Biographie des Ahmose, Sohn der Ibana_2
2. Jugendzeit
ḏd.f r-ntt* jrj.n.j ḫprw.j* m dmj n Nḫb
Er sagt: ich habe erhalten [wörtl.: gemacht] meine Erziehung in der Stadt Necheb [i.e. El-Kab]
* r-ntt – Einleitung zur wörtlichen Rede (ohne Übersetzung; HWB 440)
** ḫprw – Erziehung (HWB 595)
jw jt.f m w‛w1 n njswt bjtj Sqnn-r‘ mᴈ‘-ḫrw
Mein Vater war Soldat des Königs von Ober- und Unterägypten, Seqenenre, gerechtfertigt.
1 Adverbieller Nominalsatz (Brunner § 27)
Bᴈ sp 2 zᴈ R‘-jnt rn.f
Baba, Sohn der Ra-jnet, war sein Name.
‘ḥ‘n.j ḥr jrj.t1 w’w r ḏbᴈ.f2 m pᴈ dpt n pᴈ smᴈ hᴈw nb tᴈ.w.j Nb-pḥtj-R‘ * mᴈ‘-ḫrw
Ich wurde Soldat, um ihn zu ersetzen auf dem Schiff „Der wilde Stier“ des Herrn der beiden Länder, Neb-pehti-Re, gerechtfertigt
1 Hilfsverb ‘ḥ‘n + ḥr + Infinitiv: Pseudoverbale Konstruktion
2 Suffixpronomen am Infinitiv (Genitivus objetcivus, Brunner § 22)
* Neb-pehti-Re – Thronname des Königs Ahmose
jw.j m šrj n jrj.t.j ḥmt1* jw šdr.j m smt šnw**
Ich war ein Jüngling [und] hatte [noch] nicht geheiratet [und] schlief [noch] in der Hängematte,
1 n sḏm.t.f – Virtueller Adverbialsatz (Gardiner § 402)
*jrj ḥmt – heiraten (WB III, 77)
** smt šnw* – Hängematte (worin Jugendliche schlafen) (HWB 700)