Biographie des Ahmose, Sohn der Ibana_3
3. Vertreibung der Hyksos
ḫr m-ḫt grg.n.j pr
Dann gründete ich einen Hausstand [wörtl.: ein Haus].
‘ḥ‘n.j jṯj.kwj1* r pᴈ dpt mḫtj ḥr qnn.j
Ich wurde eingezogen zu diesem nördlichen Schiff wegen meiner Tapferkeit
1 Hilfsverb ‘ḥ‘n + Pseudopartizip (Brunner § 51)
*jtj – einziehen (zum Dienst; HWB 114)
wn.ḫr.j ḥr šms jtj.j ‘nḫ wḏᴈ snb ḥr rdwj.j m-ḫt swtwt.f ḥr wrrt.f
Ich begleitete den Herrscher, LHG, auf meinen beiden Füssen, wenn er in seinem Streitwagen ausfuhr [wörtl.: bei seinem Ausfahren in seinem Streitwagen].
jw ḥmsj.tw1 ḥr* dmj n Ḥwt-w’rt** wn.ḥr.j ḥr qnj.t ḥr rdwj.j m-bᴈḥ ḥm.f
Man [i.e. der König] belagerte die Stadt Auaris [und] ich war tapfer auf meinen beiden Füssen vor seiner Majestät.
1 tw – man, i.e. der König
* ḥmsj ḥr* – belagern (WB III, 98)
**Hwt-w‘rt – Auaris (heute Dell ed-Daba; HWB 1364)
‘ḥ‘n.j dhn.kwj r ḫ‘j m Mn-nfr dpt
Ich wurde befohlen auf das Schiff „Erscheinen in Memphis“.
wn.jn.tw ḥr ‘ḥᴈ ḥr mw m Pᴈ-Ddkw n Ḥwt-w’rt*
Darauf kämpfte man [i.e. der König] auf dem Wasser auf dem Djedku-Kanal bei Auaris.
*Pa-Djedku-Kanal (Gewässer bei Auaris, HWB 1411)
‘ḥ‘n.j ḫf‘*
dann machte ich Beute:
*ḫf‘ – packen, Beute machen (HWB III, 597; WB III, 272)
jnj.n.j drt 1 smj.d [smj.t ?]* n njswt wḥm1
Ich brachte eine Hand, [was gemeldet wurde ?] dem Herold des Königs.
1 n njswt wḥm – Wortfolge: Voranstellung “njswt” ehrenhalber
*smj – melden (WB IV, 127)