Biographie des Ahmose, Sohn der Ibana_8

Biographie des Ahmose, Sohn der Ibana_8

Der Feldzug des Königs Thutmosis I. nach Nubien

 

wn.jn.j ḥr ẖnj.t ‘ᴈ-ḫpr-kᴈ-r‘* mᴈ‘-ḫrw jw.f m ḫnj.t r ḫnt-ḥn-nfr ** r sswn ḥ‘ᴈj*** ḫt ḫᴈs.w.t r dr**** bs-n-‘***** ḫst

Ich ruderte die Majestät von Ober- und Unterägypten Aa-heper-ka-re*, gerechtfertigt, als er südwärts fuhr nach Chent-hen-nefer**, um zu bestrafen den Aufruhr überall in den Fremdländern und um zu zerstören den Hochmut des Fremdlandes.

*Thronname von Thutmosis I.

**Nubien (südlich des 2. Katarakts, HWB 1374)

*** ḥ‘ᴈj – Aufruhr (WB III, 30)

****dr – zerstören (HWB 983)

*****bs-n-‘ – Hochmut (HWB 260)

wn.jn.j ḥr qnj.t m-bᴈḥ.f m pᴈ mw bjn m pᴈ sᴈsᴈ* pᴈ ‘ḥ‘.w ḥr tᴈ pn‛jt**

Ich war tapfer vor ihm [i.e. der König] im schlechten Gewässer, indem ich die Schiffe [wörtl: beim Bringen die Schiffe] über den Strudel [des Katarakts] brachte.

*sᴈsᴈ – bringen (das Schiff über Stromschnellen, HWB 660)

**pn‛jt – Gefahrenstelle, Strudel [der Katarakte] (HWB 277)

wn.jn.tw ḥr rdj.t.j r ḥrj ẖnjt

Man [i.e. der König] machte mich zum Obersten der Schiffsmannschaft.

……………………………………..

wn.jn. ḥm.f ‛nḫ wḏᴈ snb …

Seine Majestät, LHG, …

…………………………………………………

ḫ‛r.jn ḥm.f rs1 mj ᴈbj

Seine Majestät tobte in der Tat wie ein Panther.

1rs – enklitische Partikel mit Suffix 3. Pers. Singular – Betonung (Gardiner § 252,4)

wdj.t1 ḥm.f šsr tp mn(w) m šnbt nt ḫrw pf

Seine Majestät schoss seinen ersten Pfeil ab, der in der Brust jenes Feindes [stecken] blieb

1sḏm.t.f – Eintritt eines wichtigen Ereignisses in der Vergangenheit (Gardiner § 406

wn.jn. nn nn …….swᴈ(w) bdšw n nsrt.f

[Sie] …. flohen, indem sie verzagt* waren vor seiner Schlange [i.e. der Uräus an der Stirn des Königs]

*bdš – verzagt (HWB 266)

jrj.w jm m ᴈt ḫbjt jnj.w ẖrw.sn m sqr.w-‛nḫ

Es wurde gemacht beim Angriff ein Gemetzel  [und] ihre Bewohner [die Bewohner des Fremdlandes] wurden als Gefangene (weg)gebracht.

n‛j.t1 m ḫd jn ḥm.f

Seine Majestät segelte stromabwärts.

1n‛j.t – Infinitiv; Subjekt des Infintivs, ausgedrückt durch die Präposition jn (Gardiner § 300)

ḥᴈs.w.t nb.w.t m ᴈmmt.f

Alle Fremdländer hatte er im Griff [wörtl.: waren in seiner Faust].

jwntjw pf ẖsj m-sḫd m-ẖᴈt bjk* n ḥm.f

Jener elende Bogenmann hing kopfüber am Bug des Falkenschiffes seiner Majestät

*m-sḫd m-ẖᴈt bjk – kopfüber am Bug des Falkenschiffes [Flaggschiff des Königs] hängen (HWB 248)

dj.w r tᴈ* m jpt-swt

Es wurde gelandet beim Tempel von Karnak.

*rdj r tᴈ – landen

–> Nach oben

–> 9. Der Feldzug des Königs Thutmosis I. nach Syrien