Die Traumstele Thutmosis’ IV. – Seite 1541
jsṯ ḥm.f m jnpw mj Ḥr m зḫ-bjt
Nun war seine Majestät ein Kind wie Horus in Chemmis*
* Papyrusdickicht im Delta, Geburtsstätte des Horus (mythische Insel)
nfrw.f mj nḏ-ḥr*1 jt.f
seine Schönheit war wie diejenige dessen, der seinen Vater schützt,
*nḏ-ḥr – schützen (HWB 448, Horus als Rächer seines Vaters Osiris)
1Part. perf. aktiv
mзз.t[w].f1 mj nṯr ḏs.f
er wurde angeblickt wie ein Gott selbst.
1 mзз.t[w].f – Passiv (Brunner § 48, w vor Suffix entfällt)
ḥʿj* mšʿ n mrj.t.f1
Es jubelte das Heer wegen seiner Beliebtheit.
*ḥʿj – sich freuen, jubeln (HWB 511)
1 n mrj.t.f – n + Infinitiv
*ḥʿj – sich freuen, jubeln (HWB 511)
1 n mrj.t.f – n + Infinitiv
ẖrdw nsw srw nbw wnw ḫr pḥtj.f ḥr jḫj*
Die Königskinder und alle Höflinge waren durch seine Stärke am Gedeihen,
*jḫj – blühen, gedeihen (Faulkner 29)
nḫtw.f
seine Stärke,
wḥm.n.f šnw
sie hatte den Kreislauf erneuert.
wsr.f. mj zз nwt
Seine Kraft war wie [diejenige des] Sohnes der Nut [i.e. Seth].
jsṯ jrj.n.f sm
Nun vertrieb er sich die Zeit*
*jrj sm – sich die Zeit vertreiben (HWB 701)
sḏзj-ḥr.f* ḥr ḫзst jnb.w-hḏ** ḥr wзt rsj[t] mḥtjt
indem er sich vergnügte in der Wüste von Memphis auf ihrer südlichen und nördlichen Seite
*sḏзj-ḥr – sich vergnügen (HWB 792)
**jnb.w-hḏ – die Weisse Mauer – Memphis (HWB 1306)
ḥr stj.t r ḥb* m ḥmt
beim Schiessen auf eine Zielscheibe aus Kupfer,
*ḥb – Zielscheibe (WB III 62)
bḥs mзjw ʿwt gḥs* ḫзst
beim Jagen von Löwen und Gazellenherden der Wüste [und]
* ʿwt gḥs – kleine Herde (Gardiner-Zeichenliste S 39)
swtwt ḥ wrrjt.f
Ausfahren auf seinem Wagen.
ssmt.f ḫзḫ sj1 r ṯзw
Sein Gespann war schneller als der Wind [wörtl.: Sein Gespann, es war eilend mehr als der Wind]
1 ḫзḫ sj – Partizip als adjektivischer Nominalsatz mit abhängigem Pronomen (Gardiner § 374)
ḥnʿ wʿ m šms.w.f
mit einem seiner Begleiter,
n rḫn st rmṯ* nb
ohne dass es jemand wusste [wörtl.: nicht wussten es alle Leute].
*rmṯ – Leute (Gardiner-Zeichenliste H 4)
jsṯ ḫpr wnwt.f nt rdj.t srf n šms. w.f r stpt Ḥr-m-зḫt*
Nun war es Zeit geworden, seinem Gefolge eine Rast bei der Sehenswürdigkeit Sphinx zu erlauben [wörtl.: Nun geschah seine Stunde des Gebens eine Rast seinen Begleitern bei der Sehenswürdigkeit Sphinx]
*stpt Ḥr-m-зḫt – Sehenswürdigkeit Sphinx (HWB 780
r gs Skr m Rз-Sṯзw*
an der Seite des Sokar im Nekropolengebiet von Giza,
*Rз-Sṯзw – Ra-Setjau (Nekropolengebiet von Giza, HWB 1358)
Rnnwtt m Ṯзm m ḥrt
[bei] Renenutet in Djemel (?),
*Ṯзm (?) – Wallis Budge 1058