Die Königin weiht die Beute, 2
Die Königin weiht die Beute der Expedition zusammen mit den Abgaben der anderen Südländer dem Gott Amun, 2
Über Haufen roter Myrrhenklumpen
Westwand (VIII, 79)
ʿḥʿw nw ʿntjw wзḏ ʿšз wrt1
Haufen mit sehr viel frischer Myrrhe
1ʿšз wrt – sehr viel
Diese Haufen werden mit Scheffeln gemessen
Westwand (VIII, 79)
ḫзjt1 ʿntjw wзḏ r ʿзt wrt n Jmn nb nswt tзwj
Die frische Myrrhe in grosser Menge für Amun, den Herrn der Throne und der beiden Länder, abmessen,
1ḫзj – messen, abfüllen (HWB 578; IIIae inf.; fem. Infinitiv)
*narrativer Infinitiv
bjзwt ḫзswt Pwnt špss n tз nṯr
wunderbare Dinge des Fremdlandes Punt, Kostbarkeiten des Gotteslandes,
ḥr-tp1 ʿnḫ wḏз snb sзt Rʿ nt ẖt.f Ḥзt-špswt, Amun
für das Wohlergehen der leiblichen Tochter des Re, Hatschepsut.
1ḥr-tp – für das Wohlergehen … (WB I 197)
Beamter, der das Messen überwacht
Westwand (VIII, 79)
zẖзw jmj-pr
Oberschreiber Ḏḥwtj
Gott Thot, genannt , bucht die Beute von Punt für Amun
nb ḫmnt nb mdw nṯr
Herr der Achtheit, Herr der Gottesworte
smnt m zẖз1* ḥsb ṯnwt2*
Aufschreiben, zählen
1smn m zẖз– aufschreiben (HWB 706; kaus., fem. Infinitiv)
*narrativer Infinitiv
2ḥsb ṯnwt – zählen (HWB 957)
dmd-smз1 m ḥḥw ḥfnw dbзw ḥзw šwt
die Summe in Millionen, Hunderttausenden, Zehntausenden, Hunderten.
1dmd-smз – Summe (HWB 980)
šsp1* bjзw ḫзswt Pwnt n Jmn-rʿ nb nswt tзwj nb pt
Die Kostbarkeiten aus dem Fremdland Pwnt für Amun-re, den Herrn der Throne und der beiden Länder, den Herrn des Himmels, empfangen
1 šsp – empfangen
*narrativer Infinitiv
für das Wohlergehen von Maat-ka-re, damit sie mit Leben beschenkt sei.
1ḥr-tp … – für das Wohlergehen … (WB I 197)
2jrj.s dj ʿnḫ – damit sie mit Leben beschenkt sei (WB I 112)
Die Erzeugniss der Südländer
Westwand (VII, 80)
ḏʿmw jnm зbjw1 ʿšзw …
Electron, zahlreiche Pantherfelle, …
1jnm зbj – Pantherfell (HWB 77)
зbj šmʿ1 ʿnḫ jnj* n ḥmt.s ḥr ḫзswt rsjt
ein lebender Leopard, der ihrer Majestät aus dem südlichen Fremdland gebracht wurde,
1зbj šmʿ – Leopard (WB I 7)
*Part. Perf. passiv (Gardiner § 361)
зbj mḥ1 ʿnḫ …ḫзw šwt
ein lebender Gepard …Tausende, Hunderte.
1 зbj mḥ – Gepard (HWB 7)
Ringe werden auf einer Waage gewogen
wṯs1* nbw ḏʿm tp bзkt n ḫзswt rsjwt n Jmn-rʿ
Gold und Electron, das Beste der Erzeugnisse der südlichen Fremdländer für Amun-re wiegen,
1wṯs – wiegen (HWB 225)
*narrativer Infintiv
nb nswt tзwj …ḫntj Jpt-swt
den Herrn der Throne und der beiden Länder …. Gebieter von Karnak,
ḥr-tp ʿnḫ wḏз snb Mзʿt –kз-rʿ jri.s dj ʿnḫ* mj Rʿ ḏt
für das Wohlergehen von Maat-ka-re, damit sie mit Leben beschenkt sei wie Re, ewig.
*jri.s dj ʿnḫ – WB I 112
Über der Waage
mḫзt1 mtjt2 mзʿt3 nt Ḏḥwtj jrjt.n njswt bjtj Mзʿt-kз-rʿ* n jt.s
Die genaue und richtige Waage des Thot, die von Maat-ka-re für ihren Vater
1mḫзt – Waage (WB II 130)
2mtj – genau (HWB 313)
3mзʿ – richtig (HWB 315)
*jrjt.n njswt bjtj Mзʿt-kз-rʿ – sdm.n.f-Relativform
Jmn-rʿ nb nswt tзwj r wṯs ḏʿm nbw ḫsbd
Amun-re gemacht wurde, den Herrn der Throne und der beiden Länder, um Elektron, Gold, Lapislazuli1,
fkt1 ʿзt nbt špst ḥr-tp ʿnḫ wḏз snb ḥmt.s jrj.s ʿnḫ.tj* ḏt
Malachit zu wiegen, jeden kostbaren Stein, für das Wohlergehen ihrer Majestät, damit sie lebe, ewig
1fkt cf. mfkзt – Malachit (HWB 307)
*jrj.s ʿnḫ.tj – WB I 112
Bei den zu wiegenden Ringen
ḏʿm
Elektron
Bei den Gewichten
dbnw
Gewichtstein
Gott Horus bedient die Waage
ḏd mdw jn Ḥr ḥr tp mḫзt … sʿrw1 mзʿt n nb.s
Worte werden gesprochen von Horus vor der Waage …, Wahres ihrem Herrn darbringen*:
1sʿr cf. sjʿr – darbringen, berichten, melden (HWB 670, WB IV 33; kaus., fem. Inf.)
*narrativer Infinitiv
dj.n.(j) n.k …. ḥtp kз.k ḥr bw nb nfr1
Ich habe dir gegeben …, damit dein Ka wird mit dem Besten zufrieden ist.
1bw nb nfr – das Beste (HWB 250)
Hinter ihm steht der nubische Gott
Ddwn ḫntj Tз-stj ḥrj-jb ḫзswt jmntt
Dedun, Gebieter von Nubien inmitten der libyschen Wüste
1Ddwn ḫntj Tз-stj – Dedun, nubische Gottheit (HWB 1250)
dd mdw jnj.(j) n.k ḫзswt nbwt rsjwt mj wʿ n kз njswt bjtj Mзʿt-kз-rʿ
Worte werden gesprochen (von Dedun): ich habe dir alle südlichen Fremdländer wie ein einziges gegeben für den Ka des Königs von Ober- und Unterägypten, Maat-ka-re.
Die Göttin Seschat bucht die Erzeugnisse der Südländer
Sšзt – Seschat
smnt m zẖз1 ḥsb ṯnwt2
Aufschreiben, zählen,
1smn m zhз – aufschreiben (HWB 706)
2ḥsb ṯnwt – zählen (HWB 560)
smnt m zẖз1 ḥsb ṯnwt2
Aufschreiben, zählen,
1smn m zhз – aufschreiben (HWB 706)
2ḥsb ṯnwt – zählen (HWB 560)
šsp* bjзw n ḫзswt rsjt n Jmn nb nswt tзwj ḫnt Jpt-swt
Die Kostbarkeiten des südlichen Fremdlandes für Amun, den Herrn der Throne und der beiden Länder, Gebieter von Karnak, empfangen.
*narrativer Infinitiv
-> Nach oben