Aus den Wundererzählungen vom Hofe des Königs Cheops, 20

Aus den Wundererzählungen vom Hofe des Königs Cheops, 20

Seite 35, Zeile 11-23

 

 

 

 

 

 

ḫr-m-t hrw swᴈ(w) ḥr nn ‘ḥ‘n šnṯ* Rwḏdt jḫt n tᴈ wbᴈjt rdj.n.s ḫsf.tw **n.s m ḥwt

Als danach Tage vergangen waren, war Rudedet ärgerlich über die Dienerin und veranlasste, dass sie gestraft wurde mit Schlägen.

*ṣnṭ jḫt – schelten, zanken (HWB 831)

**ḥsf n – strafen (HWB 620)

 

 

 

‘ḥ‘n ḏd.n tᴈ wbᴈjt n n rmṯ ntj m pᴈ pr

Da sagte die Dienerin zu den Leuten, die im Haus waren:

 

 

jn jrr.t st nᴈ sp 2*

Macht man das? Macht man das?

*sp 2 – zweimal

 

 

jw msj.n.s nswt 3

Sie hat drei Könige geboren.

 

 

 

jw.j r šm.t ḏd st n ḥm n nswt bjtj Ḥfw mᴈ‘-ḫrw

Ich werde gehen und es sagen der Majestät von Ober- und Unterägypten, Cheops, gerechtfertigt.

 

 

 

 

 

šᴈs pw jrj.n.s gmj.n.s sn.s n mwt.s ḥr mr mḥj nwt? ḥr ḫtjw

Sie ging und fand den älteren Bruder ihrer Mutter beim Zusammenbinden von Flachs auf der Tenne.

 

 

 

 

‘ḥ‘n ḏd.n.f n.s jrj.t r ṯnj* jdjt šrj.t

Wohin gehst du, kleines Mädchen?

*jrj.t r ṯnj – wohin gehst du? (HWB 955)

 

 

wn.jn.s ḥr wḥm n.f. mdt tn

Da berichtete sie ihm diese Angelegenheit

 

 

‘ḥ‘n ḏd.n n.s pᴈj sn

Da sagte ihr Bruder zu ihr:

 

 

 

 

jrj(w) js1 jrr.t pᴈ jj.t tp jm.j2

jw.j ḥr snsn* wṯs.t**

wird gemacht das Gemachte: Kommen in meine Richtung, (damit) ich zustimme der Anklage (das Angeklagte)?

[i.e.] Macht man das, zu mir kommen, damit ich der Anklage zustimme?

1js – enklitische Partikel (Betonung) Gardiner § 247)

         2 tp-m – vor, in Richtung von (Gardiner § 179)

         *snsn – zustimmen (HWB 723)

**wṯs – anklagen (Faulkner 72)

 

 

‘ḥ‘n ṯᴈj.n.f mḥj šᴈj r.s

Dann warf er ein Flachsbündel nach ihr.

 

 

‘ḥ‘n jrj.n.f r s sḫt bjn.t

und versetzte ihr [wörtl.: machte gegen sie] einen bösen Schlag.

 

 

 

 

šᴈs pw jrj.n.f tᴈ wbᴈjt r jnj.t n.s jkn n mw

Die Dienerin ging weg, um zu holen für sich einen Napf Wasser.

 

 

‘ḥ‘n jṯj.n sj msḥ

Da ergriff sie ein Krokodil.

 

 

 

šᴈs pw jrj.[n.f]? r ḏd st n Rwḏdt jn pᴈj.s sn

Er ging davon, um dies Rudedet zu sagen [wörtl.: damit gesagt werde dies der Rudedet durch ihren Bruder]

 

->  Seite 36, Zeile 1-10