Aus den Wundererzählungen vom Hofe des Königs Cheops, 17 ?>

Aus den Wundererzählungen vom Hofe des Königs Cheops, 17

 Seite 34, Zeile 2-12

 

 

 

 

prj.t pw jrj.n1 nn nṯr.w smsj.n.sn Rwḏdt m pᴈ ẖrd.w 3

Die Götter gingen hinaus, nachdem sie Rudedet von diesen drei Kindern entbunden hatte.

 1‘ḥ‘  pw śḏm.n.f – Infinitiv als Prädikat mit Kopula pw (Brunner § 30, § 63, Beginn einer neuen Handlung)

 

 

 

‘ḥ‘n ḏd.n.sn nḏm jb.k R’wsr mk msj(w) n.k ẖrd.w 3

Sie sagten: Freue dich, Rawoser, denn dir wurden drei Kinder geboren.

 

 

 

‘ḥ‘n ḏd.n.f n sn ḥnwt.j ptj jrj.t.j1 n ṯn

Er sagte: mein Damen, was kann ich für euch tun?

1 Relativform: was ist das Gemachte ich

 

 

 

ḥᴈ dj.ṯn pᴈ jt n pᴈj ẖrj qnj*

Gebt doch den Weizen dem Träger.

*ẖrj qnj – Träger (der unter dem Bündel, HWB 860)

 

 

jṯj.ṯn n ṯn sw r swnt* tnmw**

Nehmt ihn als Preis [für] Bier

 *swnt – Preis (HWB 677)

 ** tnmw – Bier (HWB 934)

 

 

jwh.jn* sw Hnmw m pᴈ jt

Chnum belud sich mit dem Weizen

 *jwh – beladen (HWB 36)

 

 

wḏᴈ pw jrj.n.sn1 r bw jj.n.sn jm2

Dann gingen sie zu dem Ort, woher sie gekommen waren

‘ḥ‘  pw śḏm.n.f – Infinitiv als Prädikat mit Kopula pw (Brunner § 30, § 63, Beginn einer neuen Handlung)

 Adverb

 

 

 

 

 

 

 

‘ḥ‘n ḏd.n ᴈst n nn nṯr.w ptj nᴈ ntt jj.wjn1 r.s nn jrj.t bjᴈjt n nᴈ ẖrd.w smj.n n pᴈj .sn jt2 rdj(w) jwt.n3

Dann sagte Isis zu diesen Göttern: weshalb sind wir zu ihr gekommen (wörtl.: was ist es, so wir gekommen sind zu ihr), ohne zu vollbringen ein Wunder für diese drei Kinder, das wir erzählen (können) ihrem Vater, der veranlasst hat, dass wir kamen.

1 Pseudoverbale Konstruktion nach dem Relativ-Adjektiv ntj (Gardiner 328, 2; jj.wjn – Pseudopartizip, 1. Pers. Pl.)

2 Virtueller Relativsatz (Brunner § 75, b)

3 rdj jwt.f: Sonderform von jw nach rdj (Gardiner § 459)

 

 

 

‘ḥ‘n ms.n.sn ḫ‘.w 3 nb ‘nḫ wḏᴈ snb rdj.jn.sn st m pᴈ jt

Dann bildeten sie drei Herrscherkronen (L.H.G.) und legten sie in den Weizen.

 

 

‘ḥ‘n rdj.n.sn jwt pt m ḏ‘ ḥr ḥwjt

Dann veranlassten sie, dass am Himmel Sturm und Regen aufzogen [wörtl.: dass der Himmel kam mit Sturm und Regen]

 

-> Seite 34, Zeile 12-24