|

jm n.n
ṯзw.k nb.n
Gib uns deinen Atem, unser Herr,

nn wḥm1
ḫзstjw Rṯnw r bšt kj sp1
die Wüstenbewohner Syriens werden nicht wieder eine Rebellion machen
1wḥm
r ... kj sp - wiederum tun (HWB 210); kj sp - ein anderes Mal

ʿḥʿ.n rdj.n
ḫrw pf ḥnʿ wrw ntjw ḥnʿ.f prj.tw1 n ḥm.j
Dann veranlasste jener Feind zusammen mit den Häuptlingen, die bei ihm
waren, dass zu meiner Majestät gebracht wurden
1prj
n - jemandem geliefert, geopfert werden (WB I 523)

msjw.sn r-зw1
alle ihre Kinder,
1r-зw
- alle (HWB 3)

ẖr jnw ʿšз m
nbw ḥr ḥḏ
mit vielen Gaben an Gold und Silber,

sic
ssmwt.sn
nbt ntjw ḥnʿ.(s)n
alle ihre Pferde, die bei ihnen waren,

wrrjwt.sn
wrjwt1 nw nbw ḥr ḥḏ
ihre grossen Streitwagen aus Gold und Silber,
1wrjt
- Grösse (?), Menge (?) (WB I 332)

sic
ḥnʿ ntjw
nʿʿ(w)1
(auch) diejenigen, die bunt bemalt waren,
1nʿʿ
- bunt bemalt (WB II 208);* Pseudopartizip

mssw nb n ʿḥз
alle Panzerhemden,

pḏwt.sn
šsrw.sn
ihre Bogen und ihre Pfeile,

ḫʿw.sn nb nw
rз-ʿ-ḫt1
1ḫʿw
nw rз-ʿ-ḫt - Waffen (HWB 587)

nз pw jj.n.sn
ẖr.s* r ʿḥз wзj(w)1** r ḥm.j
Das war es, womit sie zum Kampf gekommen waren und meine Majestät
bedroht hatten.
*Virtueller Relativsatz mit Rückweis zum indeterminierten Bezugswort
(Brunner § 75)
1wзj
r - drohen (WB I 246, HWB 170); **Pseudopartizip

ʿḥʿ.n
jnj.n.sn* st m jnw n ḥm.j
Sie brachten sie als Tribut meiner Majestät.
* Konstruktion mit Hilfsverb ʿḥʿ - ʿḥʿ.n + sḏm.n.f (Brunner § 51)

jsṯ st ʿḥʿ(w)*
ḥr jnbw.sn ḥr rdjt jзw n ḥm.j
Sie standen auf ihren Mauern, um meiner Majestät Verehrung darzubringen,
*Pseudoverbale Konstruktion: nicht-enklitische Partikel + abhängiges
Personalpronomen + Pseudopartizip (Gardiner § 324)

sb-tw rdjt
n.sn ṯзw n ʿnḫ*
mit der Bitte, dass ihnen Lebenshauch gegeben werde
*sb-tw + Infinitiv (Gardiner § 181); wörtlich: mit der Bitte des Gebens
ihnen Lebenshauch

ʿḥʿ.n rdj.n*
ḥm.j dj.tw sḏfз.sn trjt1 m ḏd
Da veranlasste meine Majestät, dass ein (ihr) Treueid gegeben werde,
indem sie sprachen:
1sḏfз
trjt - Treueid (HWB 793)
*
Konstruktion mit Hilfsverb ʿḥʿ - ʿḥʿ.n + sḏm.n.f (Brunner § 51)

nn wḥm.n r bjn
ḥr Mn-ḫpr-rʿ ʿnḫ ḏt pз.n nb
wir wollen nicht wieder Böses gegen Mencheperre tun, er lebe ewig, unser
Herr,

m
ʿḥʿw.n n ʿnḫ
während unserer Lebenszeit,

ḏr-ntt mзз.n.n
bзw.f
denn wir haben seine Macht gesehen.
Top |