|

jrj.n.(j)
st ḫft wḏ* n.j jt Jmn-rʿ nb nswt tзwj
Ich tat dies
gemäss dessen, was der Vater Amun-re, Herr der Throne der beiden Länder,
mir befohlen hatte,
*substantivierter Infinitiv; wörtlich: Ich tat dies gemäss des Befehlens
mir der Vater...

sšm*
ḥm.j ḥr mṯn nfr m sḫrw.f mnḫw
der meine
Majestät auf einem guten Weg mit seinen trefflichen Plänen führte.
*Part. Perf.
aktiv

smз.f n.j
kmt dšrt
Er vereinigte
für mich das schwarze Land und das rote Land (i.e. Ägypten und die
Wüste),

šnj.t.n
jtn* m ḫfʿ.j
das, was die
Sonnenscheibe umkreist, ist in meiner Faust.
*sḏm.n.f-Relativform Neutrum
IV. Der erste syrische Feldzug

wḥm.j n.ṯn
gr
Ich berichte
euch nun,

sḏmw rmṯ
Hört, Leute:

wḏ1.n.f
n.j ḫзswt Rṯnw m wḏjt2 tpt
Er
überantwortete mir die Fremdländer von Syrien im ersten Feldzug.
1wḏ
- überantworten (HWB 230)
2wḏjt
- Feldzug (HWB 231)

jw.sn* r
ṯḥn1 ḥnʿ ḥm.j m sj ḥḥ **
Sie kamen, um
zusammenzustossen mit meiner Majestät mit Millionen von Männern,
* Suffix 3.
Person Plural (Gardiner § 34)
**sic
1ṯḥn
- zusammenstossen (HWB 960)

ḥfnw m tpw
nw ḫзswt nb(w)t
Hunderttausende der Besten aus allen Fremdländern,

ʿḥʿ* ḥr
ḥtrw.sn m 330 n wrw
die auf ihren
Wagen standen mit 330 Häuptlingen,
*Part. Perf.
aktiv

wʿ nb jm ẖr
mšʿ.f
ein jeder dort
mit seinem Heer.

jsṯ st* m
jnt Qnj1 ḥrw2 rs m gwзjt3
Sie waren im
Tal Qanw bereit, zusammengezogen.
*Abhängiges
Personalpronomen als Subjekt nach einer nicht-enklitischen Partikel mit
adverbiellem Prädikat (Gardiner § 44)
1Qnj
- Qanw (HWB 1392, Örtlichkeit in Syrien)
2
ḥrw - bereit (HWB 555)
3gwз
- zusammenziehen (HWB 896); m gwзjt - im
Würgegriff (?)

sp mʿr1
ḫpr(w)* m-ʿ.j2 jm.sn
Da geschah
eine ausgezeichnete Tat durch mich unter ihnen.
1mʿr
- erfolgreich, ausgezeichnet (WB II 48)
2m-ʿ
- durch (HWB 312)
*Pseudopartizip

hd.n st
ḥm.j
Meine Majestät
griff sie an.

ʿḥʿ.n.sn
bhw* ḥr ʿwj1 ḫrw m gbgbt2
Sie flohen
sofort und fielen haufenweise.
*Hilfsverb
ʿḥʿ: Pseudoverbale Konstruktion ʿḥʿ.n.f + Pseudopartizip (Gardiner §
482)
1ḥr
ʿwj - sofort (HWB 549)
2gbgbt
- Haufen (HWB 898); m gbgbt - haufenweise

ʿq.n.sn r
Mktj1
Sie flohen
nach (betraten) Megiddo, (und)
1Mktj
- Megiddo (HWB 1350)

ḏdḥ.n1
st ḥm.j ḥntj r зbd 72
meine Majestät
schloss sie für eine Zeit von 7 Monaten ein,
ḏdḥ1
- einschliessen (HWB 1019)
2ḥntj
r зbd 7 - für eine Zeit von 7 Monaten (HWB 537)

n prj.t.sn*
r-ḥз1 ḥr snmḥ2 n ḥm.j r ḏd3
ehe sie
herausgingen, um zu flehen zu meiner Majestät mit den Worten:
*Vergangenheit: n sḏm.t.f (Brunner § 54)
1
prj r-ḥз -
herausgehen (HWB 502)
2
snmḥ n - flehen zu (HWB 720)
3
r ḏd - mit den Worten (HWB 1017)
Top |