Home Sachmet über Sachmet Information Publikationen Fotosammlung Links Feedback
 

Zum Anfang Seite 1227 Seite 1228 Seite 1229 Seite 1230 Seite 1231 Seite 1232 Seite 1233 Seite 1234 Seite 1235 Seite 1236 Seite 1237 Seite 1238 Seite 1239 Seite 1240 Seite 1241 Seite 1242 Seite 1243 Bibliographie

 

  • Seite 1233

dj.n.j ḫpš1 Nhrn

nachdem ich Mitanni bezwungen hatte.

1rdj ḫpš - bezwingen (HWB 596)

ʿзt ḥrjwt m rз n ḥrjw-šʿ

Die Angst war gross im Munde der Beduinen.

 

 

ḫtm(w) ʿзw.sn ḥr.s

Ihre Türen wurden deshalb verschlossen

 

 

n prj.n.sn r-ḥз1 n snḏ kз

und sie traten nicht vor ihre Tür aus Angst vor dem Stier.

1prj r-ḥз - vor die Tür treten (HWB 502)

njswt pw prj-ʿ

Ein König ist er, stark,

 

 

mnnw mnḫ n mšʿ.f sbtj m bjз n pt1

eine treffliche Festung für sein Heer, ein Wall aus Eisen

1bjз n pt - Eisen (Erz des Himmels; HWB 246)

 

hd.f tз nb ḥr ḫpš.f nn sj ḥḥ* ḥз-jb.f

Er greift jedes Land an mit seinem Schlagarm ohne dass Millionen von Männern um ihn sind,

* Gardiner 261

 

wdj r mḏd1* ṯnw ms.f2

der treffsicher schiesst, wenn immer er anlegt,

1wdj r mḏd - treffsicher schiessen (HWB 383); Part. Perf. aktiv

2ṯnw ms.f - wenn immer er anlegt (HWB 360)

 

n whj.n1 šsrw.f

dessen Pfeile nicht verfehlen.

1whj - verfehlen (HWB 207); wörtlich: nicht verfehlen seine Pfeile, 

ṯmз-ʿ n ḫpr mjtt.f

stark, nicht gab es seinesgleichen,

 

 

Mnṯw qnj ḥr prj

ein tapferer Month auf dem Schlachtfeld.

 

 

Die Elefantenjagd zu Nija

 

 

kj sp gr n nḫt wḏ.n Rʿ* ḫr.j

Eine andere Tat der Tapferkeit, die mir Re befohlen hatte:

*sḏm.n.f-Relativform

 

wḥm.n.f1 n.j qnt ʿзt m jm2 n Njj3

Er gewährte mir eine grosse Tat am See von Nija.

1wḥm - wiederholen, gewähren (Faulkner 67)

2jm - See (HWB 47)

3Nija

 

rdj.n.f jrj.j1 sзw2 m зbw

Er veranlasste, dass ich zusammentrieb eine Elefantenherde.

1jrj - zusammenführen, zusammentreiben (HWB 88)

2sзw - Herde (HWB 654)

 

ʿḥʿ.n st ḥm.j m jdr зbw n 120

Meine Majestät bekämpfte sie, eine Herde von 120 Elefanten.

 

 

n sp jrjt(w) mjtt jn njswt ḏr nṯr pзjw* šsp ḥḏt

niemals wurde gleiches von einem König gemacht seit dem Gott derjenigen, die die Weisse Krone ergriffen haben,

* Part. Perf. aktiv; substantiviertes Modalverb pзj + Infinitiv (etwas in der Vergangenheit getan haben; Brunner § 64); wörtlich: ... seit dem Gott der ergreifen Habenden die Weisse Krone

 

ḏd.n.j nn n nn ʿbʿ jm*

Ich sagte dies, ohne damit zu prahlen

*Verneinter adverbieller Nominalsatz (Brunner § 71); wörtlich: nicht ist ein Prahlen

 

nn wn jwms1 mm

(und) ohne falsche Behauptung dabei

1jwms - falsche Behauptung (Faulkner 13)

 

   Top